Uniwersytet w Białymstoku - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Podstawy komparatystyki w językoznawstwie

Informacje ogólne

Kod przedmiotu: 0400-DS3-2KOJ
Kod Erasmus / ISCED: 09.001 Kod klasyfikacyjny przedmiotu składa się z trzech do pięciu cyfr, przy czym trzy pierwsze oznaczają klasyfikację dziedziny wg. Listy kodów dziedzin obowiązującej w programie Socrates/Erasmus, czwarta (dotąd na ogół 0) – ewentualne uszczegółowienie informacji o dyscyplinie, piąta – stopień zaawansowania przedmiotu ustalony na podstawie roku studiów, dla którego przedmiot jest przeznaczony. / (brak danych)
Nazwa przedmiotu: Podstawy komparatystyki w językoznawstwie
Jednostka: Instytut Filologii Polskiej
Grupy: 3L stac/niestac studia III stopnia -przedmioty obowiązkowe
Punkty ECTS i inne: (brak) Podstawowe informacje o zasadach przyporządkowania punktów ECTS:
  • roczny wymiar godzinowy nakładu pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się dla danego etapu studiów wynosi 1500-1800 h, co odpowiada 60 ECTS;
  • tygodniowy wymiar godzinowy nakładu pracy studenta wynosi 45 h;
  • 1 punkt ECTS odpowiada 25-30 godzinom pracy studenta potrzebnej do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się;
  • tygodniowy nakład pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się pozwala uzyskać 1,5 ECTS;
  • nakład pracy potrzebny do zaliczenia przedmiotu, któremu przypisano 3 ECTS, stanowi 10% semestralnego obciążenia studenta.

zobacz reguły punktacji
Język prowadzenia: polski
Rodzaj przedmiotu:

obowiązkowe

Skrócony opis:

Przedmiot obowiązkowy na pierwszym roku studiów doktoranckich, wprowadza w problematykę badań komparatystycznych, przybliża podstawy metodologiczne prowadzenia analiz materiału różnojęzycznego z uwzględnieniem aspektu kulturowego i ukazuje ich specyfikę.

Pełny opis:

Profil studiów: ogólnoakademicki

Forma studiów: stacjonarne

Rodzaj przedmiotu: obowiązkowy

Dziedzina i dyscyplina nauki: nauki humanistyczne, językoznawstwo

Rok studiów/semestr: II rok studiów/semestr zimowy

Wymagania wstępne: brak

Liczba godzin zajęć dydaktycznych: 15 godz. wykładu

Metody dydaktyczne: wykład

Punkty ECTS: 1

Bilans nakładu pracy studenta:

uczestnictwo w ćwiczeniach (15 godz.) - 1 ECTS

ŁĄCZNIE 15 godz.

Wskaźniki ilościowe:

nakład pracy studenta związany z zajęciami wymagającymi bezpośredniego udziału nauczyciela (15 godz.; 1 ECTS) i zajęciami o charakterze praktycznym (15 godz.; 1 ECTS)

Literatura:

Wykaz literatury obowiązkowej

Baker M., Common Problems of Non-equivalence (excerpts), [w:] Texts for and about Translation, ed. J. Tomaszczyk, Piotrków Trybunalski 1999, s. 147-158.

Chlebda W., O specyficzności ustalania ekwiwalentów przekładowych w dwujęzycznym słowniku skrzydlatych słów [w:] Frazeografia słowiańska. Księga pamiątkowa poświęcona prof. dr hab. Halinie A. Lilicz, red. nauk. M. Balowski, W. Chlebda, Opole 2001, s. 295-302.

Dobrovol’skij D., Contrastive idiom analysis: Russian and German idioms in theory and the bilingual dictionary, “International Journal of Lexicography”, 13, 3 (2000), s. 169-186.

Dobrovol’skij D., Cross-linguistic equivalence of idioms: does it really exist?, [w:] Linguo-

-Cultural Competence and Phraseological Motivation, eds A. Pamies, D. Dobrovolskij, Baltmannsweiler 2011, s. 7-24.

Dobrovol’skij D., Piirainen E., Figurative Language: Cross-cultural and cross-linguistic perspectives, Amsterdam 2005.

Lachur Cz., Zarys językoznawstwa ogólnego, Opole 2004

Mała encyklopedia przekładoznawstwa, red. U. Dąbska-Prokop, Częstochowa 2000.

Studia z semantyki porównawczej. Nazwy barw, nazwy wymiarów, predykaty mentalne, cz. I, red. R. Grzegorczykowa, K. Waszakowa, Warszawa 2000.

Directions in English-Polish Contrastive Research, eds A. Rozumko, D. Szymaniuk, Białystok 2012.

Wykaz literatury uzupełniającej

Adamska-Sałaciak A., 2012. Between designer drugs and afterburners: A Lexicographic-Semantic Study of Equivalence. “Lexicos”.

http: //lexicos.journals.ac.za/pub/article/view/5/43. Dostęp: 16.11.2014.

Anusiewicz J., Lingwistyka kulturowa. Zarys problematyki, Wrocław 1994.

Daszczyńska I., Rosyjsko-polskie pozorne ekwiwalenty frazeologiczne, Słupsk 1987.

Encyklopedia językoznawstwa ogólnego, red. K. Polański, Wrocław-Warszawa-Kraków 1999.

Fisiak J., An introductory English-Polish contrastive grammar, Warszawa 1978.

Stefański W., Wprowadzenie do językoznawstwa historyczno-porównawczego, Toruń 2001.

Efekty uczenia się:

W zakresie wiedzy student:

W1. Student ma uporządkowaną i pogłębioną wiedzę o znaczeniu i specyfice nauk humanistycznych. (SD_W01)

Metoda sprawdzania efektów: dyskusja

W2. Student zna terminologię nauk filologicznych na poziomie rozszerzonym. (SD_W02)

Metoda sprawdzania efektów: określanie zjawisk językowych za pomocą poznanej terminologii

W3. Student wykazuje szczegółową wiedzę przedmiotową i metodologiczną w zakresie komparatystyki językoznawczej. (SD_W04)

Metoda sprawdzania efektów: analiza wybranych zjawisk w ujęciu międzyjęzykowym (ekwiwalenty absolutne, jednostki lakunarne itp.)

W4. Student ma szczegółową wiedzę o współczesnych kierunkach badawczych. (SD_W05)

Metoda sprawdzania efektów: projektowanie własnych zadań badawczych z wykorzystaniem wybranych koncepcji

W5. Student ma pogłębioną wiedzę na temat złożonej natury języka i jego historycznej zmienności. (SD_W08)

Metoda sprawdzania efektów: pogłębiona analiza zjawisk z uwzględnieniem szerszego kontektu językowo-kulturowego

W zakresie umiejętności student:

U1. Potrafi łączyć wiedzę z różnych dyscyplin humanistycznych.(SD_U05)

Metoda sprawdzania efektów: projektowanie zadań badawczych w ujęciu interdyscyplinarnym

U2. Umie merytorycznie argumentować, wykorzystując własne poglądy i stanowiska innych autorów. (SD_U07)

Metoda sprawdzania efektów: uzasadnianie wyboru określonej metodologii w zaprojektowanym zadaniu badawczym

W zakresie postaw społecznych student:

K1. Rozumie i realizuje potrzebę ustawicznego uczenia się, inspirując inne osoby. (SD_K01)

Metoda sprawdzania efektów: dyskusja

Metody i kryteria oceniania:

egzamin pisemny

Przedmiot nie jest oferowany w żadnym z aktualnych cykli dydaktycznych.
Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet w Białymstoku.
ul. Świerkowa 20B, 15-328 Białystok tel: +48 85 745 70 00 (Centrala) https://uwb.edu.pl kontakt deklaracja dostępności USOSweb 7.0.3.0-1 (2024-04-02)