PNJF2-umiejętności łączone (pisanie)
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 0400-HF1-2UL1 |
Kod Erasmus / ISCED: |
09.001
|
Nazwa przedmiotu: | PNJF2-umiejętności łączone (pisanie) |
Jednostka: | Instytut Neofilologii |
Grupy: | |
Punkty ECTS i inne: |
(brak)
|
Język prowadzenia: | francuski |
Rodzaj przedmiotu: | obowiązkowe |
Założenia (opisowo): | Po semestrze zajęć student/ka opanuje: - poprawne formułowanie własnych opinii w języku francuskim; - przeprowadzenie logicznego wywodu w języku francuskim; - analizę tekstu, a następnie streszczenia go zgodnie z zasadami obowiązującymi w języku francuskim. |
Tryb prowadzenia przedmiotu: | w sali |
Skrócony opis: |
Zapoznanie studentów ze strukturą i z zasadami pisania tekstu w języku francuskim wyrażającego opinię. Zapoznanie studentów ze strukturą i z zasadami pisania streszczenia (compte rendu) tekstu pisanego w języku francuskim. Ćwiczenie poszczególnych etapów analizy tekstu i pisania streszczenia. Pisanie streszczenia. Rozwijanie umiejętności stosowania poprawnych struktur języka francuskiego w piśmie. |
Pełny opis: |
Profil: ogólnoakademicki. Forma studiów: stacjonarne. Rodzaj przedmiotu: status przedmiotu – obowiązkowy, MK_1: Praktyczna nauka języka francuskiego. Dziedzina i dyscyplina nauki: filologia francuska - język francuski stosowany, z hiszpańskim. Rok studiów/semestr: II rok, 4 semestr. Wymagania wstępne: umiejętności zdobyte w czasie pierwszego roku nauki na zajęciach PNJF 1. Liczba godzin dydaktycznych: 30 godzin (ćwiczenia). Metody dydaktyczne: ćwiczenia, redagowanie tekstów, korekta współuczestnicząca, autokorekta, konsultacje. Ogólna forma zaliczenia przedmiotu: zaliczenie na ocenę. Punkty ECTS: 2. W czasie zajęć studenci uczą się pisać: - teksty wyrażające opinię; - streszczenia tekstów w języku francuskim. Sprowadza się do: - opanowania poprawnego formułowania własnych opinii; - opanowania przeprowadzenia logicznego wywodu w języku francuskim; - opanowania poszczególnych etapów analizy tekstu, a następnie do streszczenia go zgodnie z zasadami obowiązującymi w języku francuskim. Jednocześnie studenci rozwijają swoje kompetencje językowe (stosowanie poprawnych struktur języka francuskiego w piśmie, poszerzanie zasobu słownictwa). Zakres tematyczny zajęć: - struktura i zasady pisania tekstu w języku francuskim wyrażającego opinię; - struktura i zasady pisania streszczenia (compte rendu) tekstu pisanego w języku francuskim; - poszczególne etapy analizy tekstu i pisania streszczenia; - rozwijanie umiejętności stosowania poprawnych struktur języka francuskiego w piśmie. |
Literatura: |
- „Savoir rédiger”, Yann Le Lay, coll. Les Indispensables, Larousse, 2009; - „Production écrite niveaux B1/B2”, D. Dupleix, B. Mègre, Didier, 2007; - „Le résumé, le compte rendu, la synthèse”, Ghislaine Cotentin-Rey, CLE International, 1995; - „Réussir le Delf-Dalf, compte rendu, résumé, synthèse”, Chantal Cali, Véronique Dupuis, Didier/Hatier, 1998; - „Guide d’expression écrite française à l’usage des étudiants polonais”, A. Lauga, F. Michelet, UAM, 2003; - „S’exprimer avec logique”, Anne-Simone Dufief, coll. Profil pratique, Hatier, 1995; - teksty źródłowe (artykuły), których streszczenia studenci będą pisać w trakcie zajęć. |
Efekty uczenia się: |
Student/ka: - zna zasady poprawnego pisania i redagowania; - potrafi zredagować tekst w języku francuskim wyrażający opinię; - potrafi zredagować streszczenie (compte rendu) w języku francuskim; - potrafi zanalizować dokument pisany i wydobyć z niego główne myśli; - potrafi przekazać własnymi słowami treść dokumentów pisanych. |
Metody i kryteria oceniania: |
Obecność na zajęciach – dopuszczalne są dwie nieobecności. Pozytywne zaliczenie prac pisemnych. Prace pisemne oceniane są za formę (zgodność z zasadami redakcji tekstu wyrażającego opinię / compte rendu), treść (logiczny wywód / przekazanie głównych myśli tekstu źródłowego) i poprawność językową. |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet w Białymstoku.