Język łaciński 2
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 0500-FS1-1JŁA2 |
Kod Erasmus / ISCED: |
09.151
|
Nazwa przedmiotu: | Język łaciński 2 |
Jednostka: | Instytut Socjologii i Kognitywistyki |
Grupy: | |
Punkty ECTS i inne: |
(brak)
|
Język prowadzenia: | polski |
Rodzaj przedmiotu: | lektoraty |
Skrócony opis: |
Założeniem przedmiotu jest zapoznanie studentów z tymi elementami języka łacińskiego i kultury śródziemnomorskiej, które wciąż wywierają istotny wpływ na język i kulturę polską oraz europejską. Cele: - wykształcenie umiejętności samodzielnego czytania i tłumaczenia prostych tekstów łacińskich z wykorzystaniem zdobytych wiadomości gramatycznych oraz w oparciu o słowniki łacińsko-polskie - zapoznanie z podstawowym zasobem słownictwa niezbędnego przy pracach tłumaczeniowych - zapoznanie z sentencjami i zwrotami łacińskimi funkcjonującymi w dzisiejszym świecie - zaznajomienie z wybranymi zagadnieniami związanymi z kulturą antyczną |
Pełny opis: |
Profil studiów: ogólnoakademicki Forma studiów: stacjonarne Rodzaj przedmiotu: obowiązkowy 0500-FS1-1JŁA1, 0500-FS1-1JŁA2, 0500-FS1-2JŁA3 0500-FS1-2JŁA4 Dziedzina i dyscyplina nauki: Filozofia i etyka Rok studiów/semestr: rok I i II semestr I,II,III,IV Wymagania wstępne (tzw.sekwencyjny system zajęć i egzaminów): brak Liczba godzin zajęć dydaktycznych z podziałem na formy prowadzenia zajęć: 120 godzin, ćwiczenia Metody dydaktyczne: elementy wykładu, praca z tekstem, ćwiczenia leksykalno-gramatyczne, praca w grupach, ćwiczenia indywidualne studentów utrwalające i sprawdzające nabytą wiedzę, konsultacje Punkty ECTS: 8 punktów (za semestr I,II,III,IV) Bilans nakładu pracy studenta: Udział w zajęciach (ćwiczeniach) 60 x 2h = 120h Przygotowanie do zajęć i praca domowa 60 x 1h = 60h Przygotowanie do zaliczenia sentencji 5h + 1h = 6h Przygotowanie do zaliczenia czytania 4 x 1h = 4h Udział w konsultacjach związanych z zajęciami 4h Przygotowanie do kolokwiów, egzaminu oraz obecność na nich 20h + 6h =26h Razem: 220h (odpowiada 8 pkt. ECTS) Wskaźniki ilościowe: Nakład pracy studenta związany z zajęciami: wymagającymi bezpośredniego udziału nauczyciela: 120h + 11h = 131h (4,5 pkt. ECTS) |
Literatura: |
Literatura podstawowa: - Norajr Ter-Grigorian Disco linguam Latinam. Podręcznik języka łacińsego, Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, Gdańsk 2009; Literatura uzupełniająca: - K. Kumaniecki, Słownik łacińsko-polski, PWN, Warszawa 1989, - J. Korpanty, Mały słownik łacińsko-polski, Wydawnictwo Szkolne PWN, Warszawa 2005, - L. Winniczuk, Mały słownik polsko-łaciński, PWN, Warszawa 1996, - M. Wielewski, Krótka gramatyka języka łacińskiego, Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne, Warszawa 1986, - J. Wikarjak, Gramatyka opisowa języka łacińskiego, PWN, Warszawa 2002, - O. Jurewicz, L. Winniczuk, J. Żuławska, Język łaciński. Podręcznik dla lektoratów szkół wyższych, PWN, Warszawa 2002, - J. Danka, M. Kaźmierczak, Język łaciński dla anglistów, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2002, - L. Gołębiowska, A. Pawłowska, U. Tylicka, Quid scientia sine usu? Ćwiczenia z języka łacińskiego dla studentów prawa i innych kierunków humanistycznych, Temida 2, Białystok 2007, - I. Salomonowicz-Górska, Ćwiczenia z języka łacińskiego, Warszawa 2000, - Z. Lewandowski, K.Woś, Słownik cytatów łacińskich. Wyrażenia-sentencje-przysłowia, Wydawnictwo Literackie, Kraków 2002, -- St. Kalinkowski, Aurea dicta. Słynne łacińskie sentencje, przysłowia i powiedzenia, Wydawnictwo Veda, t. 1-2, Warszawa 2001, - Cz. Michalunio SJ, Dicta. Zbiór łacińskich sentencji, przysłów, zwrotów i powiedzeń z indeksem osobowym i tematycznym, Wydawnictwo WAM, Kraków 2008. |
Efekty uczenia się: |
Student, który zaliczył przedmiot: - posiada uporządkowaną wiedzę ogólną o antyku i zna podstawową terminologię łacińską z zakresu dziedzin nauki i dyscyplin naukowych, które studiuje - posiada znajomość struktur gramatycznych i słownictwa umożliwiających rozumienie oryginalnych tekstów autorów rzymskich i wybranych autorów nowożytnych piszących po łacinie - zna sentencje i zwroty łacińskie funkcjonujące we współczesnym świecie oraz rozumie ich kontekst a także zna etymologię podstawowych terminów naukowych - rozumie wpływ antyku na współczesną kulturę europejską, dostrzega antyczne źródła cywilizacji i kultury - potrafi zastosować wiedzę gramatyczną i leksykalną do samodzielnego tłumaczenia tekstów łacińskich na język polski, korzystając ze słownika łacińsko-polskiego - potrafi wymienić wyrazy pochodzenia łacińskiego funkcjonujące jako terminy w różnych dziedzinach nauki - potrafi w określonych sytuacjach, znając kontekst, umiejętnie wykorzystać sentencje, przysłowia, zwroty - potrafi uzupełniać i doskonalić nabytą wiedzę i umiejętności; - potrafi współpracować w grupie - potrafi docenić ponadczasową wartość antyku i dbać o zachowanie dziedzictwa kulturowego Europy |
Metody i kryteria oceniania: |
Metody i kryteria oceniania: - zaliczenie na ocenę po semestrze I,II,III - egzamin po semestrze IV |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet w Białymstoku.