Uniwersytet w Białymstoku - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Translatorium z języka angielskiego 1

Informacje ogólne

Kod przedmiotu: 0500-FS1-3TRA1
Kod Erasmus / ISCED: 08.153 Kod klasyfikacyjny przedmiotu składa się z trzech do pięciu cyfr, przy czym trzy pierwsze oznaczają klasyfikację dziedziny wg. Listy kodów dziedzin obowiązującej w programie Socrates/Erasmus, czwarta (dotąd na ogół 0) – ewentualne uszczegółowienie informacji o dyscyplinie, piąta – stopień zaawansowania przedmiotu ustalony na podstawie roku studiów, dla którego przedmiot jest przeznaczony. / (brak danych)
Nazwa przedmiotu: Translatorium z języka angielskiego 1
Jednostka: Instytut Socjologii i Kognitywistyki
Grupy:
Punkty ECTS i inne: (brak) Podstawowe informacje o zasadach przyporządkowania punktów ECTS:
  • roczny wymiar godzinowy nakładu pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się dla danego etapu studiów wynosi 1500-1800 h, co odpowiada 60 ECTS;
  • tygodniowy wymiar godzinowy nakładu pracy studenta wynosi 45 h;
  • 1 punkt ECTS odpowiada 25-30 godzinom pracy studenta potrzebnej do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się;
  • tygodniowy nakład pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się pozwala uzyskać 1,5 ECTS;
  • nakład pracy potrzebny do zaliczenia przedmiotu, któremu przypisano 3 ECTS, stanowi 10% semestralnego obciążenia studenta.

zobacz reguły punktacji
Język prowadzenia: polski
Rodzaj przedmiotu:

obowiązkowe

Założenia (opisowo):

Nabycie umiejętności samodzielnego tłumaczenia anglojęzycznych tekstów filozoficznych z pomocą słowników.

Skrócony opis:

Tłumaczenie podczas zajęć fragmentów tekstów wybranych przez prowadzącego i/lub przez studentów.

Pełny opis:

Profil studiów: ogólnoakademicki

Forma studiów: stacjonarne.

Rodzaj przedmiotu: obowiązkowy, Moduł: 3

Dziedzina i dyscyplina nauki: humanistyka, filozofia.

Rok studiów/semestr: III r., 1-go stopnia, semestr 4.

Wymagania wstępne: brak.

Liczba godzin zajęć dydaktycznych z podziałem na formy prowadzenia zajęć: 30 godz. ćwiczenia

Metody dydaktyczne:

Ćwiczenia,tłumaczenie tekstów z języka angielskiego

Punkty ECTS: 3 pkt ECTS

Bilans nakładu pracy studenta:

Udział w ćwiczeniach: 30 h

Przygotowanie do ćwiczeń: 50 h

Przygotowanie do zaliczenia i udział w nim: 10 h + 2 h

Wskaźniki ilościowe:

Nakład pracy studenta związany z zajęciami:

- wymagającymi bezpośredniego udziału nauczyciela: 30 h + 2 h = 32 (1 pkt. ECTS)

- o charakterze praktycznym: 50 h + 10 h = 62 (2 pkt. ECTS)

Literatura:

C. Shields (red.), The Blackwell Guide to Ancient Philosophy, Blackwell Publishing, Malden 2006

Diethe C., Historical Dictionary of Nietzscheanism, The Scarecrow Press, Lanham 2007

Eberhard W., A Dictionary of Chinese Symbols: Hidden Symbols in Chinese Life and Thought, Taylor & Francis e-Library, 2006

Gaynor F., Dictionary of Mysticism, Philosophical Library, New York 1953

Efekty uczenia się:

ma podstawową wiedzę o metodach analizy i interpretacji tekstu filozoficznego KA6_WG8

Zna jeden język obcy (wraz z podstawową terminologią filozoficzną) na poziomie B2 Europejskiego Opisu Kształcenia Językowego, a także drugi język obcy (wraz z podstawową terminologią filozoficzną) przynajmniej na poziomie A2 KA6_UK5

potrafi przetłumaczyć średnio trudny tekst filozoficzny z wybranego języka obcego na język polski KA6_UK6

jest krytyczny i otwarty na nowe idee, gotów do zmiany opinii w świetle dostępnych danych i argumentów KA6_KK1

Metody i kryteria oceniania:

Warunkiem otrzymania zaliczenia przedmiotu jest dostarczenie przed końcem semestru co najmniej pięciostronnicowego tłumaczenia fragmentu artykułu lub książki.

Przedmiot nie jest oferowany w żadnym z aktualnych cykli dydaktycznych.
Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet w Białymstoku.
ul. Świerkowa 20B, 15-328 Białystok tel: +48 85 745 70 00 (Centrala) https://uwb.edu.pl kontakt deklaracja dostępności USOSweb 7.0.2.0-1 (2024-03-12)