Uniwersytet w Białymstoku - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Translatorium z języka obcego 1

Informacje ogólne

Kod przedmiotu: 0500-FS2-2TRA1
Kod Erasmus / ISCED: 09.152 Kod klasyfikacyjny przedmiotu składa się z trzech do pięciu cyfr, przy czym trzy pierwsze oznaczają klasyfikację dziedziny wg. Listy kodów dziedzin obowiązującej w programie Socrates/Erasmus, czwarta (dotąd na ogół 0) – ewentualne uszczegółowienie informacji o dyscyplinie, piąta – stopień zaawansowania przedmiotu ustalony na podstawie roku studiów, dla którego przedmiot jest przeznaczony. / (brak danych)
Nazwa przedmiotu: Translatorium z języka obcego 1
Jednostka: Wydział Historyczno-Socjologiczny
Grupy:
Punkty ECTS i inne: (brak) Podstawowe informacje o zasadach przyporządkowania punktów ECTS:
  • roczny wymiar godzinowy nakładu pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się dla danego etapu studiów wynosi 1500-1800 h, co odpowiada 60 ECTS;
  • tygodniowy wymiar godzinowy nakładu pracy studenta wynosi 45 h;
  • 1 punkt ECTS odpowiada 25-30 godzinom pracy studenta potrzebnej do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się;
  • tygodniowy nakład pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się pozwala uzyskać 1,5 ECTS;
  • nakład pracy potrzebny do zaliczenia przedmiotu, któremu przypisano 3 ECTS, stanowi 10% semestralnego obciążenia studenta.

zobacz reguły punktacji
Język prowadzenia: polski
Rodzaj przedmiotu:

obowiązkowe

Założenia (opisowo):

Nabycie umiejętności samodzielnego tłumaczenia anglojęzycznych tekstów filozoficznych z pomocą słowników.

Tryb prowadzenia przedmiotu:

w sali

Skrócony opis:

Zajęcia prowadzone w formie translatorium. Studenci posługują się słownikami języka angielskiego.

Pełny opis:

Zajęcia prowadzone w formie translatorium. Podczas zajęć studenci posługują się słownikami języka angielskiego. Prowadzący zwraca uwagę na to, aby tłumaczenia nie tylko oddawały znaczenia zdań angielskich, ale także były poprawne pod względem językowym.

Literatura:

C. Shields (red.), The Blackwell Guide to Ancient Philosophy, Blackwell Publishing, Malden 2006

Kwong-Loi Shun, D.B. Wong (red.), Confucian Ethics: A Comparative Study of Self, Autonomy, and Community, Cambridge University Press, Cambridge 2004

R.H. Sharf, The Zen of Japanese Nationalism, „History of Religions”, 33 (1993/94) 1-43

T. Ma, X. Kong, A. Herron, Scientific Analysis of Buddhism and a Comparative Study of Buddhism and Science, „Journal of Chinese Philosophy”, 1:4 (2006) 594-629

S.K. Saksena, Authority in Indian Philosophy, „Philosophy East and West”, 1 (1951) 38-49

P.S. Groff, O. Leaman, Islamic Philosophy A-Z, Edinburgh University Press, Edinburgh 2007

R.S. Gall, Kami and Daimōn: A Cross-Cultural Reflection on What Is Divine, „Philosophy East and West”, 49 (1999) 63-74

Efekty uczenia się:

potrafi przetłumaczyć średnio trudny tekst filozoficzny z wybranego języka obcego na język polski (KA6_UK6)

potrafi pracować indywidualnie, samodzielnie opracować wybrany temat, wybrać odpowiednią literaturę przedmiotu, zorganizować sobie warsztat pracy (KA6_UO1)

Metody i kryteria oceniania:

Aby otrzymać zaliczenie należy przetłumaczyć fragment artykułu lub książki o objętości 5-10 stron i dostarczyć prowadzącemu do końca semestru.

Przedmiot nie jest oferowany w żadnym z aktualnych cykli dydaktycznych.
Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet w Białymstoku.
ul. Świerkowa 20B, 15-328 Białystok tel: +48 85 745 70 00 (Centrala) https://uwb.edu.pl kontakt deklaracja dostępności USOSweb 7.0.2.0-1 (2024-03-12)