Seminarium magisterskie
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 340-AT2-1SEM3 |
Kod Erasmus / ISCED: |
09.001
|
Nazwa przedmiotu: | Seminarium magisterskie |
Jednostka: | Wydział Filologiczny |
Grupy: |
2L stac. II st. studia filologii angielskiej - przedmioty obowiązkowe Filologia angielska z elemetami translatoryki 2 stopień 1 rok sem.letni Filologia angielska z elemetami translatoryki 2 stopień 1 rok sem.zimowy |
Punkty ECTS i inne: |
9.00
|
Język prowadzenia: | angielski |
Rodzaj przedmiotu: | seminaria magisterskie |
Założenia (opisowo): | Student powinien spełniać wymogi dotyczące efektów kształcenia przewidziane przez Krajowe Ramy Kwalifikacji dla szkolnictwa wyższego, studiów pierwszego stopnia, z obszaru nauk humanistycznych (preferowany ukończony kierunek pierwszego stopnia: filologia angielska) |
Skrócony opis: |
1. Zapoznanie studentów z oczekiwaniami i wymogami dotyczącymi pisania pracy magisterskiej oraz zasadami uczestnictwa w zajęciach seminaryjnych. 2. Przygotowanie studentów do świadomego wyboru tematu pracy, dyskusja i refleksja nad tematami i treścią prac osób uczestniczących w seminarium. 3. Wskazanie kierunku poszukiwać badawczych oraz zasugerowanie pierwszych pozycji bibliograficznych, które będą punktem wyjścia do dalszej samodzielnej pracy. 4. Przygotowanie studentów do analizy zebranego materiału i omówienie napisanych przez studentów fragmentów prac. 5. Napisanie i złożenie pracy magisterskiej |
Pełny opis: |
Profil studiów: ogólnoakademicki Forma studiów: stacjonarne Rodzaj przedmiotu: obowiązkowy (M_6) Dziedzina i dyscyplina nauki: nauki humanistyczne/literaturoznawstwo rok studiów: I i II semestr: I, II, III, IV Wymagania wstępne: Student powinien spełniać wymogi dotyczące efektów kształcenia przewidziane przez Krajowe Ramy Kwalifikacji dla szkolnictwa wyższego, studiów pierwszego stopnia, z obszaru nauk humanistycznych. Liczba godzin dydaktycznych: 2x30h=60h ćwiczenia (I rok) 2x30h=60h ćwiczenia (II rok) Metody dydaktyczne: dyskusje, analiza tekstów naukowych z zakresu przekładoznawstwa, wykłady konwersatoryjne. Punkty ECTS: 30 Bilans nakładu pracy studenta: Udział w ćwiczeniach seminaryjnych, dodatkowych konsultacjach, kontakt mailowy z promotorem: 4x30h + 180h Samodzielne powtarzanie materiału z przedmiotów z wybranej specjalizacji: 70h Przygotowanie referatu / prezentacji multimedialnej: 30h Kwerenda biblioteczna: 60h Gromadzenie materiału badawczego: 60h Pisanie pracy: 250h Redagowanie pracy, poprawki, korekty itd: 50h Razem: 820 h (odpowiada 30 punktom ECTS) Wskaźniki ilościowe: Nakład pracy studenta związany z zajęciami wymagającymi bezpośredniego udziału nauczyciela: 120+180=300h (12 punktów ECTS) Nakład pracy studenta związany z udziałem w seminarium (referat, prezentacja multimedialna) i przygotowaniem pracy dyplomowej : 820h (30 punktów ECTS) |
Literatura: |
. Behdad, Ali – Belated Travelers: Orientalism in the Age of Colonial Dissolution, 2. Białas, Zbigniew – The Body Wall, Somatics of Travelling and Discursive Practices, 3. Blanton, Casey – Travel Writing: The Self and the World, 4. Cocker, Mark – Loneliness and Time: The Story of British Travel Writing, 5. Fussell, Paul – Abroad: British Literary Traveling Between the Wars 6. Kowalewski, Michael (ed.) – Temperamental Journeys: Essays on the Modern Literature of Travel, 7. Lawrence, Karen – Penelope Voyages: Women and Travel in the British Literary Tradition, 8. Moroz Grzegorz – Travellers, Novelists and Gentlemen: Constructing Male Narrative Personae in British Travel Books, 9. Rutkowska, Małgorzata - In Search of America – The Image of the United States in Travel Writing of the 1980s and 1990s, 10. Said, Edward – Orientalism, 11. Smith, Sidonie – Moving Lives; 20-th Century Women’s Travel Writing, 12. Spurr, David – The Rhetoric of Empire; Colonial Discourse in Journalism, Travel Writing and Imperial Administration, 13. Thompson Carl- Travel Writing, 14. Youngs, Tim , The Cambridge Introduction to Travel Writing, |
Efekty uczenia się: |
K_W01, K_W03, K_W04, K_W05, K_W06, K_W08 K_U01, K_U02, K_U03, K_U04, K_U07, K_U10, K_U11, K_U12, K_U13. K_K03, K_K04 |
Metody i kryteria oceniania: |
Warunkiem zaliczenia na I roku jest zrealizowanie zaplanowanych przez poszczególnych promotorów zadań, na II roku - ostateczna redakcja i złożenie pracy magisterskiej. Studenci są zobowiązani do aktywnego i systematycznego uczestnictwa w zajęciach, wywiązania się ze wszystkich zadań przewidzianych programem danego seminarium oraz do systematycznego prezentowania kolejnych etapów pracy magisterskiej. |
Zajęcia w cyklu "Rok akademicki 2022/23" (zakończony)
Okres: | 2022-10-01 - 2023-06-30 |
Przejdź do planu
PN WT SEM
ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Seminarium, 60 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Grzegorz Moroz | |
Prowadzący grup: | Grzegorz Moroz | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Seminarium - Zaliczenie |
|
Skrócony opis: |
Celem seminarium jest przygotowanie studentów i pomoc im w napisaniu pracy magisterskiej z tematyki związanej z analizą tłumaczeń tekstów podróżopisarskich napisanych w oryginale w języku angielskim na język polski (lub w uzasadnionych wypadkach z języka angielskiego na język polski) |
|
Pełny opis: |
Podstawowe cele kursu 1. zapoznanie studentów z różnymi podejściami do podstawowych kwestii tłumaczeniowych, takich jak ekwiwalencja, nieprzekładalność, błąd w tłumaczeniu w kontekście tłumaczeń tekstów podróżopisarskich. 2. zapoznanie studentów z najtrudniejszymi problemami przekładu (tłumaczenie elementów kulturowych, nazw własnych, idiomów, dialektów i żargonów) oraz technikami stosowanymi do rozwiązania tych problemów, również w kontekście tłumaczeń literackich. |
|
Literatura: |
Literatura podstawowa: Fawcett P. 1997. Translation and Language. Linguistic Theories Explained. Manchester: St Jerome Hejwowski K. 2004. Translation: A Cognitive-Communicative Approach. Olecko: Wszechnica Mazurska Hejwowski K. 2015: Iluzja przekładu: Przekładoznawstwo w ujęciu konstruktywnym. Katowice: Śląsk Hermans Th. 1999. Translation in Systems. Descriptive and Systemic Approaches Explained. Manchester: St Jerome Jarniewicz J. 2012. Gościnność słowa: Szkice o przekładzie literackim. Kraków: Znak. Kujawska-Lis. E. 2011. Marlow pod polską banderą: Tetrologia Josepha Conrada w przekładach z lat 1904-2004. Olszytn: Wydawnictwo Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego. Nord Nord Ch. 1997. Translating as a Purposeful Activity. Functionalist Approaches Explained. Manchester: St Jerome Venuti L. (red.) 2000. The Translation Studies Reader. London/New York: Routledge Literatura uzupełniająca: Baker M., Saldanha G. (red.) 2008. Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London, New York: Routledge Hatim B., Munday J. 2005. Translation: An Advanced Resource Book. London-New York: Routledge Munday J. 2009. The Routledge Companion to Translation Studies. New York: Routledge Newmark P. 1988. A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall Wojtasiewicz O. 1957. Wstęp do teorii tłumaczenia. Wrocław/Warszawa: Ossolineum |
Zajęcia w cyklu "Rok akademicki 2023/24" (w trakcie)
Okres: | 2023-10-01 - 2024-06-30 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR SEM
CZ PT |
Typ zajęć: |
Seminarium, 60 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Grzegorz Moroz | |
Prowadzący grup: | Grzegorz Moroz | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Seminarium - Zaliczenie |
|
Skrócony opis: |
patrz syllabus A |
|
Pełny opis: |
Celem seminarium jest przygotowanie studentów i pomoc im w napisaniu pracy magisterskiej z tematyki związanej z analizą tekstów podróżopisarskich napisanych w oryginale po angielsku lub związanej z analizą tłumaczeń tekstów podróżopisarskich napisanych w oryginale w języku angielskim na język polski (lub w uzasadnionych wypadkach z języka angielskiego na język polski) |
|
Literatura: |
1. Behdad, Ali – Belated Travelers: Orientalism in the Age of Colonial Dissolution, 2. Białas, Zbigniew – The Body Wall, Somatics of Travelling and Discursive Practices, 3. Blanton, Casey – Travel Writing: The Self and the World, 4. Cocker, Mark – Loneliness and Time: The Story of British Travel Writing, 5. Fussell, Paul – Abroad: British Literary Traveling Between the Wars 6. Kowalewski, Michael (ed.) – Temperamental Journeys: Essays on the Modern Literature of Travel, 7. Lawrence, Karen – Penelope Voyages: Women and Travel in the British Literary Tradition, 8. Moroz Grzegorz – Travellers, Novelists and Gentlemen: Constructing Male Narrative Personae in British Travel Books, 9. Rutkowska, Małgorzata - In Search of America – The Image of the United States in Travel Writing of the 1980s and 1990s, 10. Said, Edward – Orientalism, 11. Smith, Sidonie – Moving Lives; 20-th Century Women’s Travel Writing, 12. Spurr, David – The Rhetoric of Empire; Colonial Discourse in Journalism, Travel Writing and Imperial Administration, 13. Thompson Carl- Travel Writing, 14. Youngs, Tim , The Cambridge Introduction to Travel Writing, |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet w Białymstoku.