Podstawy tłumaczeń polityczno - ekonomicznych
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 340-AT2-2PE |
Kod Erasmus / ISCED: |
09.001
|
Nazwa przedmiotu: | Podstawy tłumaczeń polityczno - ekonomicznych |
Jednostka: | Wydział Filologiczny |
Grupy: |
2L stac. II st. studia filologii angielskiej - przedmioty obowiązkowe Filologia angielska z elemetami translatoryki 2 stopień 2 rok sem.letni |
Punkty ECTS i inne: |
2.00
|
Język prowadzenia: | angielski |
Rodzaj przedmiotu: | obowiązkowe |
Skrócony opis: |
Tłumaczenie pisemne tekstów o tematyce polityczno-ekonomicznej. |
Pełny opis: |
Profil studiów: ogólnoakademicki Forma studiów: stacjonarne Rodzaj przedmiotu: obowiązkowy (M_2), przedmiot kształcenia specjalistycznego Dziedzina nauki: nauki humanistyczne Rok studiów: II, semestr IV Liczba godzin dydaktycznych: 30 godz. (ćwiczenia) Metody dydaktyczne: praca na materiałach źródłowych analiza tekstu źródłowego analiza tekstu paralelnego sporządzanie glosariuszy tłumaczenie pisemne analiza i korekta wykonanego tłumaczenia Punkty ECTS: 2 Bilans nakładu pracy studenta: - udział w ćwiczeniach: 30h - przygotowanie do zajęć: 20h Razem: 50h, co odpowiada 2 ECTS |
Literatura: |
Świda, D.2017. English for Business and Politics, Poltext |
Efekty uczenia się: |
K_W04, K_W06, K_W08, K_U01, K_U02, K_U05, K_U12, K_U13, K_K01, K_K03, |
Metody i kryteria oceniania: |
Zaliczenie na ocenę na koniec semestru - zaliczenie pisemne Formy ewaluacji: prace pisemne, testy |
Zajęcia w cyklu "Rok akademicki 2022/23" (zakończony)
Okres: | 2022-10-01 - 2023-06-30 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ PT CW
|
Typ zajęć: |
Ćwiczenia, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Aleksandra Łukaszyk-Spryszak | |
Prowadzący grup: | Aleksandra Łukaszyk-Spryszak | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: | Zaliczenie na ocenę | |
Rodzaj przedmiotu: | obowiązkowe |
|
Skrócony opis: |
Tłumaczenie pisemne tekstów o tematyce polityczno-ekonomicznej. |
|
Pełny opis: |
Profil studiów: ogólnoakademicki Forma studiów: stacjonarne Rodzaj przedmiotu: obowiązkowy (M_2), przedmiot kształcenia specjalistycznego Dziedzina nauki: nauki humanistyczne Rok studiów: II, semestr IV Liczba godzin dydaktycznych: 30 godz. (ćwiczenia) Metody dydaktyczne: praca na materiałach źródłowych analiza tekstu źródłowego analiza tekstu paralelnego sporządzanie glosariuszy tłumaczenie pisemne analiza i korekta wykonanego tłumaczenia Punkty ECTS: 2 Bilans nakładu pracy studenta: - udział w ćwiczeniach: 30h - przygotowanie do zajęć: 20h Razem: 50h, co odpowiada 2 ECTS |
|
Literatura: |
Świda, D.2017. English for Business and Politics, Poltext |
Zajęcia w cyklu "Rok akademicki 2023/24" (w trakcie)
Okres: | 2023-10-01 - 2024-06-30 |
Przejdź do planu
PN CW
CW
WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Ćwiczenia, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Aleksandra Łukaszyk-Spryszak | |
Prowadzący grup: | Aleksandra Łukaszyk-Spryszak | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: | Zaliczenie na ocenę | |
Rodzaj przedmiotu: | obowiązkowe |
|
Skrócony opis: |
Tłumaczenie pisemne tekstów o tematyce polityczno-ekonomicznej. |
|
Pełny opis: |
Profil studiów: ogólnoakademicki Forma studiów: stacjonarne Rodzaj przedmiotu: obowiązkowy (M_2), przedmiot kształcenia specjalistycznego Dziedzina nauki: nauki humanistyczne Rok studiów: II, semestr IV Liczba godzin dydaktycznych: 30 godz. (ćwiczenia) Metody dydaktyczne: praca na materiałach źródłowych analiza tekstu źródłowego analiza tekstu paralelnego sporządzanie glosariuszy tłumaczenie pisemne analiza i korekta wykonanego tłumaczenia Punkty ECTS: 2 Bilans nakładu pracy studenta: - udział w ćwiczeniach: 30h - przygotowanie do zajęć: 20h Razem: 50h, co odpowiada 2 ECTS |
|
Literatura: |
Świda, D.2017. English for Business and Politics, Poltext |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet w Białymstoku.