Seminarium magisterskie etap 1
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 340-PS2-1SEMM9 |
Kod Erasmus / ISCED: |
09.001
|
Nazwa przedmiotu: | Seminarium magisterskie etap 1 |
Jednostka: | Wydział Filologiczny |
Grupy: |
2L stac. II st. studia filologii polskiej - przedmioty obowiązkowe Filologia polska 1 rok sem.letni 2 stopień Filologia polska 1 rok sem.zimowy 2 stopień |
Punkty ECTS i inne: |
8.00
|
Język prowadzenia: | polski |
Rodzaj przedmiotu: | obowiązkowe |
Założenia (opisowo): | Student pod kierunkiem doświadczonego nauczyciela akademickiego pogłębia swoją wiedzę w zakresie wybranego przez siebie tematu oraz zdobywa umiejętności merytoryczne i formalne niezbędne do napisania pracy magisterskiej. |
Tryb prowadzenia przedmiotu: | w sali |
Skrócony opis: |
Zajęcia seminaryjne to przede wszystkim praca własna studenta, wspomagana konsultacjami z opiekunem naukowym. |
Pełny opis: |
Profil studiów: ogólnoakademicki Forma studiów: stacjonarne Rodzaj przedmiotu: obowiązkowy Dziedzina i dyscyplina nauki: nauki humanistyczne, językoznawstwo Rok studiów/semestr: rok I, semestr zimowy i letni Wymagania wstępne: zainteresowania językoznawcze Liczba godzin dydaktycznych z podziałem na formy prowadzenie zajęć: 60 h Metody dydaktyczne: dyskusja Punkty ECTS: 8 Bilans nakładu pracy studenta: uczestnictwo w seminariach (60 godz.) – 2,4 pkt konsultacje (20 godz.) – 0,8 pkt przygotowanie do seminarium (60 godz.) – 2,4 pkt zbieranie własnego materiału językowego (40 godz.) – 1,6 pkt gromadzenie bibliografii (20 godz.) - 0,8 pkt ŁĄCZNIE 200 godz. Wskaźniki ilościowe: zajęcia wymagające bezpośredniego udziału nauczyciela - 5 ECTS zajęcia z zakresu nauk podstawowych - 8 ECTS zajęcia praktyczne - 3 ECTS |
Literatura: |
Dostosowana do tematów wybranych przez studentów. |
Efekty uczenia się: |
W zakresie wiedzy student: W1. ma pogłębioną wiedzę o specyfice przedmiotowej i metodologicznej wybranych obszarów językoznawstwa KA7_WG1 W2. definiuje wybrane pojęcia z zakresu analizy językoznawczej na poziomie rozszerzonym KA7_WG2 W zakresie umiejętności student: U1. formułuje krytyczne sądy na podstawie samodzielnie zebranych i zanalizowanych źródeł informacji KA7_UWKOU1 U2. Potrafi uzyskać z wszystkich istotnych źródeł i wykorzystać w indywidualnej pracy analityczno-interpretacyjnej informacje dotyczące języka KA7_UWKOU 2 U3. Potrafi sformułować syntetyczną wypowiedź z wykorzystaniem własnych poglądów, merytorycznego argumentowania, specjalistycznej terminologii oraz poglądów innych autorów KA7_UWKOU3 |
Metody i kryteria oceniania: |
Warunkiem zaliczenia seminarium po pierwszym roku jest sformułowanie tematu, celu i zakresu pracy, określenie własnych celów badawczych, opracowanie bibliografii, zebranie materiału językowego. Przy ocenianiu pod uwagę brane są następujące elementy: - aktywność na seminarium - rzetelność i terminowość w wypełnianiu poszczególnych zadań. |
Zajęcia w cyklu "Rok akademicki 2022/23" (zakończony)
Okres: | 2022-10-01 - 2023-06-30 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Ćwiczenia, 60 godzin
|
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | (brak danych) | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: | Zaliczenie na ocenę | |
Skrócony opis: |
Między mową a pismem - refleksja nad dwoma subkodami języka i zależnościami między nimi |
|
Pełny opis: |
Seminarium poświęcone jest refleksji nad zjawiskami charakterystycznymi dla dwóch subkodów języka (j. mówiony – j. pisany), a także dla obszarów ich wzajemnego przenikania się (zapisywanie mówionego). Proponowane obszary tematyczne do realizacji w ramach seminarium: • normatywny opis polszczyzny pisanej i mówionej w różnych typach komunikacji językowej; • mowa w reprezentacji ortograficznej, podsystem fonetyczny w stylizacji literackiej; • konwencje opisu wymowy w podręcznikach / słownikach; • nietypowe jednostki w języku i tekście (homofony, przejęzyczenia itp.). Istnieje możliwość zaproponowania tematu własnego. |
|
Literatura: |
Bańko M. (2006). O słowach znie-kształ-co-nych. Poradnik Językowy, 9, 17-23. Kurzowa Z. (1979). Problemy wymowy w ujęciu leksykograficznym. (Uwagi i postulaty na marginesie Słownika wymowy polskiej). Polonica, V, 264-283 Labocha, J. (2004). Tekst pisany – tekst zapisany. Biuletyn Polskiego Towarzystwa Językoznawczego, LX, 5-10. Miatliuk, H. (2000). Transkrypcja fonetyczna w słowniku wielojęzycznym. Linguodidactica, 4, 97-103. Pluta-Wojciechowska, D. (2015). Wymowa polska "jakby ktoś gryzł szkło", czyli o trudnościach artykulacji głosek języka polskiego u obcokrajowców. Poradnik Językowy, 5, 83-94. Saloni, Z. (2015). Transkrypcja fonologiczna tekstu polskiego w praktyce uniwersyteckiej. Język Polski, 4, 325-332. Szpyra-Kozłowska, J. (2018). Lablador w labolatorium. Błędy językowe i przejęzyczenia z udziałem spółgłosek płynnych. Poradnik Językowy, z. 7, 7-22. Szymański, L. (2012). Konwencje zapisu wyrazów na czacie internetowym. Język Polski, 1, 20-28. |
Zajęcia w cyklu "Rok akademicki 2023/24" (w trakcie)
Okres: | 2023-10-01 - 2024-06-30 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Ćwiczenia, 60 godzin
|
|
Koordynatorzy: | (brak danych) | |
Prowadzący grup: | (brak danych) | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: | Zaliczenie na ocenę | |
Skrócony opis: |
Między mową a pismem - refleksja nad dwoma subkodami języka i zależnościami między nimi |
|
Pełny opis: |
Seminarium poświęcone jest refleksji nad zjawiskami charakterystycznymi dla dwóch subkodów języka (j. mówiony – j. pisany), a także dla obszarów ich wzajemnego przenikania się (zapisywanie mówionego). Proponowane obszary tematyczne do realizacji w ramach seminarium: • normatywny opis polszczyzny pisanej i mówionej w różnych typach komunikacji językowej; • mowa w reprezentacji ortograficznej, podsystem fonetyczny w stylizacji literackiej; • konwencje opisu wymowy w podręcznikach / słownikach; • nietypowe jednostki w języku i tekście (homofony, przejęzyczenia itp.). Istnieje możliwość zaproponowania tematu własnego. |
|
Literatura: |
Bańko M. (2006). O słowach znie-kształ-co-nych. Poradnik Językowy, 9, 17-23. Kurzowa Z. (1979). Problemy wymowy w ujęciu leksykograficznym. (Uwagi i postulaty na marginesie Słownika wymowy polskiej). Polonica, V, 264-283 Labocha, J. (2004). Tekst pisany – tekst zapisany. Biuletyn Polskiego Towarzystwa Językoznawczego, LX, 5-10. Miatliuk, H. (2000). Transkrypcja fonetyczna w słowniku wielojęzycznym. Linguodidactica, 4, 97-103. Pluta-Wojciechowska, D. (2015). Wymowa polska "jakby ktoś gryzł szkło", czyli o trudnościach artykulacji głosek języka polskiego u obcokrajowców. Poradnik Językowy, 5, 83-94. Saloni, Z. (2015). Transkrypcja fonologiczna tekstu polskiego w praktyce uniwersyteckiej. Język Polski, 4, 325-332. Szpyra-Kozłowska, J. (2018). Lablador w labolatorium. Błędy językowe i przejęzyczenia z udziałem spółgłosek płynnych. Poradnik Językowy, z. 7, 7-22. Szymański, L. (2012). Konwencje zapisu wyrazów na czacie internetowym. Język Polski, 1, 20-28. |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet w Białymstoku.