Gramatyka kontrastywna polsko-angielska
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 0400-AS1-3CGPE |
Kod Erasmus / ISCED: |
09.001
|
Nazwa przedmiotu: | Gramatyka kontrastywna polsko-angielska |
Jednostka: | Instytut Neofilologii |
Grupy: | |
Punkty ECTS i inne: |
(brak)
|
Język prowadzenia: | angielski |
Rodzaj przedmiotu: | obowiązkowe |
Wymagania (lista przedmiotów): | Gramatyka opisowa języka angielskiego- morfologia, składnia, semantyka 0400-AS1-2GMS |
Założenia (lista przedmiotów): | Gramatyka opisowa języka angielskiego- morfologia, składnia, semantyka 0400-AS1-2GMS |
Założenia (opisowo): | Student powinien posiadać podstawową wiedzę z zakresu struktury morfologicznej oraz składni i semantyki współczesnego języka angielskiego. Przedmioty wprowadzające, których wcześniejsze zaliczenie jest niezbędne do realizowania treści przedmiotu: gramatyka opisowa języka angielskiego (morfologia, składnia i semantyka). |
Tryb prowadzenia przedmiotu: | w sali |
Skrócony opis: |
Student powinien posiadać podstawową wiedzę z zakresu struktury morfologicznej oraz składni i semantyki współczesnego języka angielskiego. Treści przedmiotu: morfologia derywacyjna i fleksyjna w angielszczyźnie i polszczyźnie, kategorie czasownikowe: czas, aspekt, tryb, modalność w obu językach, rzeczowniki: liczba, kategoria rodzaju; przymiotniki i przysłówki: fleksja, pozycja w zdaniu; składnia (struktura zdania, rodzaje zdań), kontrast leksykalny, elementy pragmatyki językowej w badaniach kontrastywnych, błędy językowe wynikające z interferencji. |
Pełny opis: |
Profil studiów: ogólnoakademicki, studia stacjonarne, przedmiot obowiązkowy (M_5), językoznawstwo (angielsko-polskie językoznawstwo kontrastywne), rok studiów: III, semestr V. Wymagania wstępne: zaliczony kurs z gramatyki opisowej języka angielskiego (morfologia, składnia, semantyka). Liczba godzin dydaktycznych: 15 (wykład) Metody pracy: wykład, wspólna analiza przykładów językowych punkty ECTS: 1 bilans nakładu pracy studenta: udział w wykładach 15h + przygotowanie do zaliczenia i obecność na nim 12h= 27 godzin (co odpowiada 1 pkt ECST) wskaźniki ilościowe: nakład pracy studenta związany z zajęciami wymagającymi bezpośredniego udziału nauczyciela 15h+2=17 odpowiada 0,5 pkt. ECTS Nakład pracy studenta związany z zajęciami o charakterze praktycznym. 0h (0pkt ECTS) |
Literatura: |
Fisiak J., Lipińska-Grzegorek M., Zabrocki, T. 1978. An Introductory English-Polish Contrastive Grammar. Warszawa: PWN. Mańczak-Wohlfeld, E. 2002. “Polish” in: English in Europe ed. by M. Görlach. Oxford University Press. Rozumko A., D. Szymaniuk (eds.). 2012. Directions in English-Polish Contrastive Research. Białystok: Wydawnictwo UwB. Wierzbicka, A. 2003. Cross-Cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction. Berlin/New York: Mouton de Gruyter Wierzbicka, A. 2006. English: Meaning and Culture. Oxford University Press. Willim E., E. Mańczak-Wohlfeld, 1997. A Contrastive Approach to Problems with English. Warszawa-Kraków: PWN. Zybert, J. 1999. Errors in foreign-language learning: the case of Polish learners of English. Warszawa: Instytut Anglistyki UW. |
Efekty uczenia się: |
K_W02, K_W03, K_W04, K_U04, K_U06, K_K01, K_K06 |
Metody i kryteria oceniania: |
Zaliczenie z oceną |
Praktyki zawodowe: |
nie dotyczy |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet w Białymstoku.