Uniwersytet w Białymstoku - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Podstawy warsztatu tłumacza

Informacje ogólne

Kod przedmiotu: 340-FP1-3WTL
Kod Erasmus / ISCED: 09.001 Kod klasyfikacyjny przedmiotu składa się z trzech do pięciu cyfr, przy czym trzy pierwsze oznaczają klasyfikację dziedziny wg. Listy kodów dziedzin obowiązującej w programie Socrates/Erasmus, czwarta (dotąd na ogół 0) – ewentualne uszczegółowienie informacji o dyscyplinie, piąta – stopień zaawansowania przedmiotu ustalony na podstawie roku studiów, dla którego przedmiot jest przeznaczony. / (brak danych)
Nazwa przedmiotu: Podstawy warsztatu tłumacza
Jednostka: Wydział Filologiczny
Grupy: 3L stac. studia I stopnia f. francuskiej od podstaw - przedm. obowiązkowe
Filologia francuska od postaw 3 rok sem. zimowy 1 stopień
Punkty ECTS i inne: 2.00 Podstawowe informacje o zasadach przyporządkowania punktów ECTS:
  • roczny wymiar godzinowy nakładu pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się dla danego etapu studiów wynosi 1500-1800 h, co odpowiada 60 ECTS;
  • tygodniowy wymiar godzinowy nakładu pracy studenta wynosi 45 h;
  • 1 punkt ECTS odpowiada 25-30 godzinom pracy studenta potrzebnej do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się;
  • tygodniowy nakład pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się pozwala uzyskać 1,5 ECTS;
  • nakład pracy potrzebny do zaliczenia przedmiotu, któremu przypisano 3 ECTS, stanowi 10% semestralnego obciążenia studenta.

zobacz reguły punktacji
Język prowadzenia: francuski
Rodzaj przedmiotu:

obowiązkowe

Skrócony opis:

Zajęcia mają na celu wykształcenie u studentów umiejętności krytycznej oceny przekładu, także własnego, umiejętności zidentyfikowania w tekście trudności w tłumaczeniu oraz świadomego stosowania technik i strategii przekładowych.

Pełny opis:

Profil studiów: ogólnoakademicki

Forma studiów: stacjonarne

Rodzaj przedmiotu: obowiązkowy (GZ_4)

Dziedzina i dyscyplina nauki: nauki humanistyczne

Rok studiów/semestr: III / 5

Liczba godzin zajęć dydaktycznych: 15 godz. (ćwiczenia)

Metody dydaktyczne: podające, problemowe, praktyczne.

Punkty ECTS: 2

Bilans nakładu pracy studenta:

- udział w ćwiczeniach - 15 godz.

- udział w konsultacjach - 5 godz.

- przygotowanie do zajęć i zaliczenia - 30 godz.

Razem - 50 godz.

Wskaźniki ilościowe:

- zajęcia wymagające bezpośredniego udziału nauczyciela - 20 godz. = 0,8 ECTS

- nakład pracy studenta, który nie wymaga bezpośredniego udziału nauczyciela - 30 godz. = 1,2 ECTS

Literatura:

Delisle J., Lee-Jahnke H., Cormier M.C., Terminologie de la traduction, Amsterdam-Philadelphia 1999.

Kozłowska Z., Szczęsny A., Tłumaczenie pisemne na język polski, PWN 2018.

Skibińska E., Inaczej mówiąc ..., Wrocław 2001.

Tomaszkiewicz T., Odpowiednie dać rzeczy słowo, czyli jak tłumaczyć z francuskiego na nasze i odwrotnie, Wydawnictwo Naukowe UAM 2006.

Efekty uczenia się:

Wiedza, absolwent zna i rozumie:

- podstawowe pojęcia translatoryczne, techniki i strategie tłumaczeniowe, znaczenie konotacji kulturowych w przekładzie (KA6_WG1, KA6_WG4, KA6_WG7, KA6_WG9)

- metody analizy tekstu wyjściowego oraz zjawisk francuskiego obszaru kulturowego (KA6_WG6)

- problemy językowe i komunikacyjne powiązane z najnowszymi wyzwaniami praktyki tłumaczeniowej (KA6_WK1)

Umiejętności, absolwent potrafi:

- identyfikować i rozwiązywać problemy tłumaczeniowe wykorzystując wiedzę z zakresu translatoryki (KA6_UW1, KA6_UK1)

- dobierać i stosować właściwe metody i narzędzia, w tym techniki informacyjno-komunikacyjne, w tłumaczeniu tekstów (KA6_UW6)

- weryfikować poprawność przekładu posługując się odpowiednimi źródłami oraz informacjami z nich pochodzącymi (KA6_UW7)

- zaplanować i zorganizować proces tłumaczenia tekstu (KA6_UO1, KA6_UU1)

Kompetencje, absolwent jest gotów do:

- krytycznej oceny posiadanej wiedzy z zakresu tłumaczenia tekstów (KA6_KK1)

- uznania wagi posiadanej wiedzy w praktyce tłumaczeniowej (KA6_KK2)

Metody i kryteria oceniania:

Zaliczenie na ocenę.

Zajęcia w cyklu "Rok akademicki 2023/24" (zakończony)

Okres: 2023-10-01 - 2024-06-30
Wybrany podział planu:
Przejdź do planu
Typ zajęć:
Ćwiczenia, 15 godzin więcej informacji
Koordynatorzy: Urszula Kochanowska
Prowadzący grup: Urszula Kochanowska
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Zaliczenie na ocenę

Zajęcia w cyklu "Rok akademicki 2024/25" (zakończony)

Okres: 2024-10-01 - 2025-06-30
Wybrany podział planu:
Przejdź do planu
Typ zajęć:
Ćwiczenia, 15 godzin więcej informacji
Koordynatorzy: Urszula Kochanowska
Prowadzący grup: Urszula Kochanowska
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Zaliczenie na ocenę

Zajęcia w cyklu "Rok akademicki 2025/26" (jeszcze nie rozpoczęty)

Okres: 2025-10-01 - 2026-06-30
Wybrany podział planu:
Przejdź do planu
Typ zajęć:
Ćwiczenia, 15 godzin więcej informacji
Koordynatorzy: (brak danych)
Prowadzący grup: (brak danych)
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Zaliczenie na ocenę
Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet w Białymstoku.
ul. Świerkowa 20B, 15-328 Białystok tel: +48 85 745 70 00 (Centrala) https://uwb.edu.pl kontakt deklaracja dostępności mapa serwisu USOSweb 7.1.2.0-4 (2025-05-14)