Diploma Seminar
General data
Course ID: | 340-AG1-3SEM3 |
Erasmus code / ISCED: |
09.001
|
Course title: | Diploma Seminar |
Name in Polish: | Seminarium dyplomowe |
Organizational unit: | Faculty of Philology |
Course groups: |
(in Polish) 3L stac. I st. studia filologii jęz.angielsk.z językiem niemieckim - przedmioty obowiązkowe (in Polish) Filologia angielska z niemieckim 3 rok sem. letni 1 stopień (in Polish) Filologia angielska z niemieckim 3 rok sem. zimowy 1 stopień |
ECTS credit allocation (and other scores): |
21.00
|
Language: | English |
Type of course: | B.Sc. seminars |
Prerequisites (description): | Knowledge of basic terms used in Translation Studies. Ability to select and analyze linguistic data. Knowledge of English at the advanced level (B2-C1). |
Mode: | (in Polish) w sali |
Short description: |
During the course students learn about the formal requirements pertaining to their diploma thesis and receive practical instructions about a thesis focused on literary criticism. During the course, students should regularly discuss their ideas with their supervisor and submit parts of their thesis for critical review, so that at the end of the course they can submit a complete diploma thesis that will fulfill the necessary requirements. |
Full description: |
Studies’ profile General academic Full-time studies Obligatory (M-12) Humanistic, English Philology, diploma seminar Yeaar III, terms V and VI Initial requirements Completed second year of studies. Number of didactic hours for classes/seminars/lectures 2x30h=60h seminars Didactic methods and form of course credits Seminar, discussion, research paper or multimedia presentation on the progress and results of the student’s work (e.g. compiled bibliography, research material, conclusions). Final editing and submission of the BA thesis is required to obtain credits. ECTS points 21 Balance of student workload: Participation in seminars: 30x2 h=60 h (2 ECTS) Participation in consultations: 12 h (0.4 ECTS) Theoretical preparation for classes + preparation for and participation in the bachelor's exam 300 h (10 ECTS) Undergraduate thesis writing: 260 h (8.6 ECTS) Total: 630 h (21 ECTS) Quantitative Indicators: Student workload requiring direct participation of the teacher: 72 h (2.4 ECTS) Translated with DeepL.com (free version) |
Bibliography: |
(in Polish) Współczesne teorie przekładu, red. P. Bukowski, M. Heydel, Kraków: Wyd. Znak. Fast, P., (1998), (red.), Przekład artystyczny a współczesne teorie translatologiczne nr 8, Katowice: Wydawnictwo „Śląsk”. Gaszyńska-Magiera, M., (2011), „Przekład literacki jako spotkanie międzykulturowe” (w) Kukułka-Wojtasik, A. (red), Translatio i literatura, Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego.Hejwowski, K., (2004a), Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN., K., (2015), Iluzja przekładu, Katowice: Śląsk Wydawnictwo Naukowe, Stowarzyszenie Inicjatyw Wydawniczych. Lewicki, R. (1986), Przekład wobec zjawisk podstandardowych. Na materiale polskich przekładów współczesnej prozy rosyjskiej, Lublin: Wyd. UMCS. Lewicki, R. (2000), Obcość w odbiorze przekładu, Lublin: Wyd. UMSC Wojtasiewicz, O., (2005), Wstęp do teorii tłumaczenia, Warszawa: Wydawnictwo Tepis. I inne w zależności od wybranego tematu |
Learning outcomes: |
(in Polish) Absolwent zna i rozumie: KP6_WG1 zjawiska, procesy i systemy językowe oraz teorie wyjaśniające zależności między nimi KP6_WG2 zjawiska i procesy związane z uczeniem się i nauczaniem języków oraz teorie wyjaśniające zależności między nimi KP6_WG3 utwory, zjawiska i procesy literackie oraz teorie wyjaśniające ich kulturowe podłoże i zależności między nimi KP6_WG4 terminologię ogólną oraz podstawowy aparat metodologii badań z zakresu językoznawstwa KP6_WG5 terminologię ogólną oraz podstawowy aparat metodologii badań z zakresu teorii uczenia się i nauczania języków KP6_WG6 podstawowe pojęcia translatoryczne oraz metody i strategie tłumaczenia KP6_WG7 metody analizy i interpretacji tekstów i innych wytworów kultury danego obszaru językowego w obrębie wybranych tradycji i teorii i językoznawczych KP6_WG8 metody analizy i interpretacji tekstów w obrębie wybranych tradycji i teorii literaturoznawczych KP6_WG9 podstawowy aparat pojęciowy służący do opisu zjawisk kulturowych istotnych dla analizy języka i procesu komunikacji KP6_WG10 podstawowy aparat pojęciowy służący do opisu zjawisk kulturowych istotnych dla analizy literatury danego obszaru językowego KP6_WG11 uwarunkowania historyczno-kulturowe danego obszaru językowego KP6_WK1 problemy i wyzwania związane z językiem i komunikacją i ich powiązania z fundamentalnymi dylematami współczesnej cywilizacji KP6_WK2 prawne, organizacyjne i etyczne uwarunkowania działań związanych z daną kwalifikacją KP6_WK3 zasady z zakresu ochrony własności przemysłowej i prawa autorskiego Absolwent potrafi: KP6_UW1 formułować i rozwiązywać złożone problemy, dobierając odpowiednie metody i narzędzia z wykorzystaniem wiedzy z zakresu nauki o języku i translatoryki KP6_UW3 przeprowadzać krytyczna analizę i interpretację tekstów literackich zastosowaniem metod filologicznych pozwalających oceniać ich znaczenie w procesie historyczno-kulturowym KP6_UW4 przeprowadzać krytyczną analizę i interpretację różnych wytworów kultury z zastosowaniem metod filologicznych pozwalających oceniać ich znaczenie w procesie historyczno-kulturowym KP6_UW6 dobierać oraz stosować właściwe metody i narzędzia, w tym zaawansowane techniki informacyjno komunikacyjne (ICT) KP6_UW7 właściwie dobierać źródła oraz informacje z nich pochodzące w obszarze językoznawstwa oraz dokonywać oceny, krytycznej analizy i syntezy tych informacji KP6_UW8 właściwie dobierać źródła oraz informacje z nich pochodzące w obszarze literaturoznawstwa oraz dokonywać oceny, krytycznej analizy i syntezy tych informacji komunikować się z użyciem specjalistycznej terminologii z zakresu językoznawstwa i translatoryki z uwzględnieniem elementów społeczno-kulturowych KP6_UK1 komunikować się z użyciem specjalistycznej terminologii z zakresu literaturoznawstwa z uwzględnieniem elementów społeczno-kulturowych KP6_UK3 brać udział w debacie w języku obcym, przedstawiać i oceniać różne opinie i stanowiska oraz dyskutować o nich KP6_UK4 kierować pracą zespołu, KP6_UO1 samodzielnie planować i realizować własne uczenie się przez całe życie i ukierunkowywać innych w tym zakresie Absolwent jest gotów do: KP6_KK1 krytycznej oceny odbieranych treści KP6_KK2 uznawania znaczenia wiedzy w rozwiązywaniu problemów poznawczych i praktycznych Sposoby weryfikacji i oceny efektów uczenia się: - obserwacja i rozmowa w czasie seminarium; - prezentacja na temat związany z pracą dyplomową; - przygotowanie i omówienie spisu treści pracy dyplomowej na zaliczenie semestru zimowego; - sukcesywne oddawanie kolejnych rozdziałów pracy w semestrze letnim. |
Assessment methods and assessment criteria: |
To pass the course, students have to regularly attend the classes, submit parts of their work for evaluation, and finally submit a complete diploma thesis that will fulfill the necessary requirements. Students can be absent only twice during a term. Students whose number of unexcused absences is more than twice per semester are obliged to get credit for the material covered during the classes he/she was absent on. |
Classes in period "Academic year 2023/2024" (past)
Time span: | 2023-10-01 - 2024-06-30 |
Go to timetable
MO TU W TH SEM
FR |
Type of class: |
Seminar, 60 hours
|
|
Coordinators: | Krzysztof Puławski | |
Group instructors: | Krzysztof Puławski | |
Students list: | (inaccessible to you) | |
Credit: |
Course -
Grading
Seminar - Pass/fail |
|
Type of course: | obligatory courses |
|
Prerequisites: | Language Improvement 340-AS1-3MOD13 |
|
Short description: |
(in Polish) Seminarium poświęcone pracy badawczej nad tłumaczeniami w ujęciu praktycznym oraz roli terminologii i słowników w tłumaczeniu tekstów i nauczaniu języka obcego do celów specjalistycznych. Program obejmuje poznanie teoretycznych i praktycznych podstaw przekładoznawstwa i leksykografii. Studenci będą odkrywać funkcje słowników jako narzędzi wspierających tłumacza oraz uczyć się o procesie ich tworzenia. Zostaną także zapoznani z przykładami wyzwań towarzyszących procesowi tłumaczenia m.in. pod kątem różnic kulturowych, rodzajów tekstów i odmian języka. 1. Zapoznanie studentów z oczekiwaniami i wymogami dotyczącymi pisania pracy dyplomowej oraz zasadami uczestnictwa w zajęciach seminaryjnych. 2. Przygotowanie studentów do świadomego wyboru tematu pracy dyplomowej, dyskusja i refleksja nad tematami i treścią prac osób uczestniczących w seminarium. 3. Wskazanie kierunku poszukiwań badawczych oraz zasugerowanie pierwszych pozycji bibliograficznych, które będą punktem wyjścia do dalszej samodzielnej pracy. 4. Przygotowanie studentów do analizy zebranego materiału i omówienie napisanych przez studentów fragmentów prac. 5. Napisanie i złożenie pracy dyplomowej |
|
Full description: |
(in Polish) Profil studiów: ogólnoakademicki Forma studiów: stacjonarne Rodzaj przedmiotu: obowiązkowy (M_15) Dziedzina i dyscyplina nauki: nauki humanistyczne, językoznawstwo Rok III, semestr 5 i 6 Liczba godzin zajęć dydaktycznych oraz forma prowadzenia zajęć: 2x30h=60h ćwiczenia Metody dydaktyczne: Wykład konwersatoryjny, dyskusja, referat lub prezentacja multimedialna dotycząca postępów i wyników pracy studenta (np. zgromadzonej bibliografii, materiału badawczego, wniosków). Warunkiem zaliczenia jest ostateczna redakcja i złożenie pracy dyplomowej. Punkty ECTS: 19 Bilans nakładu pracy studenta: Udział w ćwiczeniach seminaryjnych i dodatkowych konsultacjach w ramach dyżuru dla studentów: 2x30h+ 25h - 85h Przygotowanie referatu / prezentacji multimedialnej: 35h Kwerenda biblioteczna 50h Samodzielne powtarzanie materiału z przedmiotów z wybranej specjalizacji: 60h Przeprowadzenie badania eksperymentalnego: ankiety, analiza tekstów, itd.: 30h Gromadzenie i opracowywanie materiału badawczego: 90h Pisanie pracy: 80h Kontakt mailowy z nauczycielem: 20h Redagowanie pracy, poprawki, korekty itd.: 50h 50h Razem: 500 (odpowiada 19 pkt. ECTS) Wskaźniki ilościowe: Nakład pracy studenta związany z zajęciami wymagającymi bezpośredniego udziału nauczyciela - 105h, 4 pkt. ECTS. Nakład pracy studenta związany z udziałem w seminarium (referat, prezentacja multimedialna) i przygotowaniem pracy dyplomowej - 500, 19 pkt. ECTS |
|
Bibliography: |
(in Polish) Bańko M., Z pogranicza leksykografii i językoznawstwa. Studia o słowniku jednojęzycznym, Warszawa 2001 Bednarek A., Grochowski M., Zadania z semantyki językoznawczej, Toruń 1993. Grochowski M., Zarys leksykologii i leksykografii. Zagadnienia synchroniczne, Toruń 1982. Grzegorczykowa R., Wprowadzenie do semantyki językoznawczej, Warszawa 2002 (lub inne wyd.). Leski, Kazimierz (1912-2000).: Zasady budowy tezaurusów / Kazimierz Leski ; Polska Akademia Nauk. Ośrodek Informacji Naukowej. Warszawa : OIN PAN, 1978. Miodunka, Władysław (1945- )..: Podstawy leksykologii i leksykografii / Władysław Miodunka. Warszawa : Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 1989 Miodunka W., Podstawy leksykologii i leksykografii, Warszawa 1989. Piotrowski T., Z zagadnień leksykografii, Warszawa 1994. Piotrowski T., Zrozumieć leksykografię, Warszawa 2001. Tokarski R., Struktura pola znaczeniowego, Warszawa 1984. Żmigrodzki P., Słowo – słownik – rzeczywistość. Z zagadnień leksykografii i metaleksykografii, Kraków 2008. Żmigrodzki P., Wprowadzenie do leksykografii polskiej, Katowice 2009 (wyd. III) Litosseliti, Lia (ed.). 2010. Research Methods in Linguistics. London/New York: Continuum. Teubert, Wolfgang and Anna Cermakova. 2004. Corpus Linguistics. A Short Introduction. London/New York: Continuum. Bell, Judith. 2005. Doing Your Research Project. A Guide for First-Time Researchers in Education, Health and Social Science. Open University Press. Dawson, Catherine. 2002. Practical Research Methods. A User-Friendly Guide to Mastering Research Techniques and Projects. Cromwell Press, Trowbridge Wiltshire |
Classes in period "Academic year 2024/2025" (past)
Time span: | 2024-10-01 - 2025-06-30 |
Go to timetable
MO TU W SEM
TH FR |
Type of class: |
Seminar, 60 hours
|
|
Coordinators: | Krzysztof Puławski | |
Group instructors: | Krzysztof Puławski | |
Students list: | (inaccessible to you) | |
Credit: |
Course -
Grading
Seminar - Pass/fail |
|
Type of course: | B.Sc. seminars |
|
Mode: | (in Polish) w sali |
|
Short description: |
During the course students learn about the formal requirements pertaining to their diploma thesis and receive practical instructions about a thesis focused on literary criticism. During the course, students should regularly discuss their ideas with their supervisor and submit parts of their thesis for critical review, so that at the end of the course they can submit a complete diploma thesis that will fulfill the necessary requirements. |
|
Full description: |
Studies’ profile General academic Full-time studies Obligatory (M-12) Humanistic, English Philology, diploma seminar Yeaar III, terms V and VI Initial requirements Completed second year of studies. Number of didactic hours for classes/seminars/lectures 2x30h=60h seminars Didactic methods and form of course credits Seminar, discussion, research paper or multimedia presentation on the progress and results of the student’s work (e.g. compiled bibliography, research material, conclusions). Final editing and submission of the BA thesis is required to obtain credits. ECTS points 19 Students’ workload balance Number of hours Participation in seminars and additional consultation provided to students by teachers on duty 2x30h+25h Preparation of a research paper/multimedia presentation 35h Self-study revision of material on courses under chosen specialization 60h Library research 50h Gathering research material 90h Writing thesis 80h E-mail contact with tutor (supervisor) 20h Editing thesis, corrections, revisions, etc. 50h Total:500 19 ECTS Quantitative indicators Number of hours Student’s workload connected with classes which require assistance from the teacher. 105h - 4 ECTS Student’s workload connected with participation in seminars (research paper, multimedia presentation), and preparation of BA thesis. 500h - 19 ECTS |
|
Bibliography: |
(in Polish) Współczesne teorie przekładu, red. P. Bukowski, M. Heydel, Kraków: Wyd. Znak. Fast, P., (1998), (red.), Przekład artystyczny a współczesne teorie translatologiczne nr 8, Katowice: Wydawnictwo „Śląsk”. Gaszyńska-Magiera, M., (2011), „Przekład literacki jako spotkanie międzykulturowe” (w) Kukułka-Wojtasik, A. (red), Translatio i literatura, Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego.Hejwowski, K., (2004a), Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN., K., (2015), Iluzja przekładu, Katowice: Śląsk Wydawnictwo Naukowe, Stowarzyszenie Inicjatyw Wydawniczych. Lewicki, R. (1986), Przekład wobec zjawisk podstandardowych. Na materiale polskich przekładów współczesnej prozy rosyjskiej, Lublin: Wyd. UMCS. Lewicki, R. (2000), Obcość w odbiorze przekładu, Lublin: Wyd. UMSC Wojtasiewicz, O., (2005), Wstęp do teorii tłumaczenia, Warszawa: Wydawnictwo Tepis. I inne w zależności od wybranego tematu |
Classes in period "Academic year 2025/2026" (future)
Time span: | 2025-10-01 - 2026-06-30 |
Go to timetable
MO TU W TH FR |
Type of class: |
Seminar, 60 hours
|
|
Coordinators: | (unknown) | |
Group instructors: | (unknown) | |
Students list: | (inaccessible to you) | |
Credit: |
Course -
Grading
Seminar - Pass/fail |
|
Type of course: | B.Sc. seminars |
|
Mode: | (in Polish) w sali |
|
Short description: |
During the course students learn about the formal requirements pertaining to their diploma thesis and receive practical instructions about a thesis focused on literary criticism. During the course, students should regularly discuss their ideas with their supervisor and submit parts of their thesis for critical review, so that at the end of the course they can submit a complete diploma thesis that will fulfill the necessary requirements. |
|
Full description: |
Studies’ profile General academic Full-time studies Obligatory (M-12) Humanistic, English Philology, diploma seminar Yeaar III, terms V and VI Initial requirements Completed second year of studies. Number of didactic hours for classes/seminars/lectures 2x30h=60h seminars Didactic methods and form of course credits Seminar, discussion, research paper or multimedia presentation on the progress and results of the student’s work (e.g. compiled bibliography, research material, conclusions). Final editing and submission of the BA thesis is required to obtain credits. ECTS points 19 Students’ workload balance Number of hours Participation in seminars and additional consultation provided to students by teachers on duty 2x30h+25h Preparation of a research paper/multimedia presentation 35h Self-study revision of material on courses under chosen specialization 60h Library research 50h Gathering research material 90h Writing thesis 80h E-mail contact with tutor (supervisor) 20h Editing thesis, corrections, revisions, etc. 50h Total:500 19 ECTS Quantitative indicators Number of hours Student’s workload connected with classes which require assistance from the teacher. 105h - 4 ECTS Student’s workload connected with participation in seminars (research paper, multimedia presentation), and preparation of BA thesis. 500h - 19 ECTS |
|
Bibliography: |
(in Polish) Współczesne teorie przekładu, red. P. Bukowski, M. Heydel, Kraków: Wyd. Znak. Fast, P., (1998), (red.), Przekład artystyczny a współczesne teorie translatologiczne nr 8, Katowice: Wydawnictwo „Śląsk”. Gaszyńska-Magiera, M., (2011), „Przekład literacki jako spotkanie międzykulturowe” (w) Kukułka-Wojtasik, A. (red), Translatio i literatura, Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego.Hejwowski, K., (2004a), Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN., K., (2015), Iluzja przekładu, Katowice: Śląsk Wydawnictwo Naukowe, Stowarzyszenie Inicjatyw Wydawniczych. Lewicki, R. (1986), Przekład wobec zjawisk podstandardowych. Na materiale polskich przekładów współczesnej prozy rosyjskiej, Lublin: Wyd. UMCS. Lewicki, R. (2000), Obcość w odbiorze przekładu, Lublin: Wyd. UMSC Wojtasiewicz, O., (2005), Wstęp do teorii tłumaczenia, Warszawa: Wydawnictwo Tepis. I inne w zależności od wybranego tematu |
Copyright by University of Bialystok.