University of Bialystok - Central Authentication System
Strona główna

Diploma Seminar

General data

Course ID: 340-AG1-3SEM3
Erasmus code / ISCED: 09.001 The subject classification code consists of three to five digits, where the first three represent the classification of the discipline according to the Discipline code list applicable to the Socrates/Erasmus program, the fourth (usually 0) - possible further specification of discipline information, the fifth - the degree of subject determined based on the year of study for which the subject is intended. / (unknown)
Course title: Diploma Seminar
Name in Polish: Seminarium dyplomowe
Organizational unit: Faculty of Philology
Course groups: (in Polish) 3L stac. I st. studia filologii jęz.angielsk.z językiem niemieckim - przedmioty obowiązkowe
(in Polish) Filologia angielska z niemieckim 3 rok sem. letni 1 stopień
(in Polish) Filologia angielska z niemieckim 3 rok sem. zimowy 1 stopień
ECTS credit allocation (and other scores): 21.00 Basic information on ECTS credits allocation principles:
  • the annual hourly workload of the student’s work required to achieve the expected learning outcomes for a given stage is 1500-1800h, corresponding to 60 ECTS;
  • the student’s weekly hourly workload is 45 h;
  • 1 ECTS point corresponds to 25-30 hours of student work needed to achieve the assumed learning outcomes;
  • weekly student workload necessary to achieve the assumed learning outcomes allows to obtain 1.5 ECTS;
  • work required to pass the course, which has been assigned 3 ECTS, constitutes 10% of the semester student load.

view allocation of credits
Language: English
Type of course:

B.Sc. seminars
obligatory courses

Prerequisites (description):

Knowledge of basic terms used in Translation Studies.

Ability to select and analyze linguistic data.

Knowledge of English at the advanced level (B2-C1).

Mode:

(in Polish) w sali

Short description:

During the course students learn about the formal requirements pertaining to their diploma thesis and receive practical instructions about a thesis focused on literary criticism. During the course, students should regularly discuss their ideas with their supervisor and submit parts of their thesis for critical review, so that at the end of the course they can submit a complete diploma thesis that will fulfill the necessary requirements.

Full description:

Studies’ profile General academic

Full-time studies

Obligatory (M-12)

Humanistic, English Philology, diploma seminar

Yeaar III, terms V and VI

Initial requirements Completed second year of studies.

Number of didactic hours for classes/seminars/lectures 2x30h=60h seminars

Didactic methods and form of course credits Seminar, discussion, research paper or multimedia presentation on the progress and results of the student’s work (e.g. compiled bibliography, research material, conclusions). Final editing and submission of the BA thesis is required to obtain credits.

ECTS points 21

Balance of student workload:

Participation in seminars: 30x2 h=60 h (2 ECTS)

Participation in consultations: 12 h (0.4 ECTS)

Theoretical preparation for classes + preparation for and participation in the bachelor's exam 300 h (10 ECTS)

Undergraduate thesis writing: 260 h (8.6 ECTS)

Total: 630 h (21 ECTS)

Quantitative Indicators:

Student workload requiring direct participation of the teacher: 72 h (2.4 ECTS)

Translated with DeepL.com (free version)

Bibliography: (in Polish)

Współczesne teorie przekładu, red. P. Bukowski, M. Heydel, Kraków: Wyd. Znak.

Fast, P., (1998), (red.), Przekład artystyczny a współczesne teorie translatologiczne nr 8, Katowice: Wydawnictwo „Śląsk”.

Gaszyńska-Magiera, M., (2011), „Przekład literacki jako spotkanie międzykulturowe” (w) Kukułka-Wojtasik, A. (red), Translatio i literatura, Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego.Hejwowski, K., (2004a), Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN., K., (2015), Iluzja przekładu, Katowice: Śląsk Wydawnictwo Naukowe, Stowarzyszenie Inicjatyw Wydawniczych.

Lewicki, R. (1986), Przekład wobec zjawisk podstandardowych. Na materiale polskich przekładów współczesnej prozy rosyjskiej, Lublin: Wyd. UMCS.

Lewicki, R. (2000), Obcość w odbiorze przekładu, Lublin: Wyd. UMSC

Wojtasiewicz, O., (2005), Wstęp do teorii tłumaczenia, Warszawa: Wydawnictwo Tepis.

I inne w zależności od wybranego tematu

Learning outcomes: (in Polish)

Absolwent zna i rozumie:

KP6_WG1 zjawiska, procesy i systemy językowe oraz teorie wyjaśniające zależności między nimi

KP6_WG2 zjawiska i procesy związane z uczeniem się i nauczaniem języków oraz teorie wyjaśniające zależności między nimi

KP6_WG3 utwory, zjawiska i procesy literackie oraz teorie wyjaśniające ich kulturowe podłoże i zależności między nimi

KP6_WG4 terminologię ogólną oraz podstawowy aparat metodologii badań z zakresu językoznawstwa

KP6_WG5 terminologię ogólną oraz podstawowy aparat metodologii badań z zakresu teorii uczenia się i nauczania języków

KP6_WG6 podstawowe pojęcia translatoryczne oraz metody i strategie tłumaczenia

KP6_WG7 metody analizy i interpretacji tekstów i innych wytworów kultury danego obszaru językowego w obrębie wybranych tradycji i teorii i językoznawczych

KP6_WG8 metody analizy i interpretacji tekstów w obrębie wybranych tradycji i teorii literaturoznawczych

KP6_WG9 podstawowy aparat pojęciowy służący do opisu zjawisk kulturowych istotnych dla analizy języka i procesu komunikacji

KP6_WG10 podstawowy aparat pojęciowy służący do opisu zjawisk kulturowych istotnych dla analizy literatury danego obszaru językowego

KP6_WG11 uwarunkowania historyczno-kulturowe danego obszaru językowego

KP6_WK1 problemy i wyzwania związane z językiem i komunikacją i ich powiązania z fundamentalnymi dylematami współczesnej cywilizacji

KP6_WK2 prawne, organizacyjne i etyczne uwarunkowania działań związanych z daną kwalifikacją

KP6_WK3 zasady z zakresu ochrony własności przemysłowej i prawa autorskiego

Absolwent potrafi:

KP6_UW1 formułować i rozwiązywać złożone problemy, dobierając odpowiednie metody i narzędzia z wykorzystaniem wiedzy z zakresu nauki o języku i translatoryki

KP6_UW3 przeprowadzać krytyczna analizę i interpretację tekstów literackich zastosowaniem metod filologicznych pozwalających oceniać ich znaczenie w procesie historyczno-kulturowym

KP6_UW4 przeprowadzać krytyczną analizę i interpretację różnych wytworów kultury z zastosowaniem metod filologicznych pozwalających oceniać ich znaczenie w procesie historyczno-kulturowym

KP6_UW6 dobierać oraz stosować właściwe metody i narzędzia, w tym zaawansowane techniki informacyjno komunikacyjne (ICT)

KP6_UW7 właściwie dobierać źródła oraz informacje z nich pochodzące w obszarze językoznawstwa oraz dokonywać oceny, krytycznej analizy i syntezy tych informacji

KP6_UW8 właściwie dobierać źródła oraz informacje z nich pochodzące w obszarze literaturoznawstwa oraz dokonywać oceny, krytycznej analizy i syntezy tych informacji

komunikować się z użyciem specjalistycznej terminologii z zakresu językoznawstwa i translatoryki z uwzględnieniem elementów społeczno-kulturowych

KP6_UK1 komunikować się z użyciem specjalistycznej terminologii z zakresu literaturoznawstwa z uwzględnieniem elementów społeczno-kulturowych

KP6_UK3 brać udział w debacie w języku obcym, przedstawiać i oceniać różne opinie i stanowiska oraz dyskutować o nich

KP6_UK4 kierować pracą zespołu,

KP6_UO1 samodzielnie planować i realizować własne uczenie się przez całe życie i ukierunkowywać innych w tym zakresie

Absolwent jest gotów do:

KP6_KK1 krytycznej oceny odbieranych treści

KP6_KK2 uznawania znaczenia wiedzy w rozwiązywaniu problemów poznawczych i praktycznych

Sposoby weryfikacji i oceny efektów uczenia się:

- obserwacja i rozmowa w czasie seminarium;

- prezentacja na temat związany z pracą dyplomową;

- przygotowanie i omówienie spisu treści pracy dyplomowej na zaliczenie semestru zimowego;

- sukcesywne oddawanie kolejnych rozdziałów pracy w semestrze letnim.

Assessment methods and assessment criteria:

To pass the course, students have to regularly attend the classes, submit parts of their work for evaluation, and finally submit a complete diploma thesis that will fulfill the necessary requirements. Students can be absent only twice during a term. Students whose number of unexcused absences is more than twice per semester are obliged to get credit for the material covered during the classes he/she was absent on.

Classes in period "Academic year 2023/2024" (past)

Time span: 2023-10-01 - 2024-06-30
Selected timetable range:
Go to timetable
Type of class:
Seminar, 60 hours more information
Coordinators: Krzysztof Puławski
Group instructors: Krzysztof Puławski
Students list: (inaccessible to you)
Credit: Course - Grading
Seminar - Pass/fail
Type of course:

obligatory courses

Prerequisites:

Language Improvement 340-AS1-3MOD13
PEL practical grammar 340-AS1-3PGR
Polish-English Contrastive Grammar 340-AS1-3CGPE
Research Methods in Linguistics 340-AS1-3SRML

Short description: (in Polish)

Seminarium poświęcone pracy badawczej nad tłumaczeniami w ujęciu praktycznym oraz roli terminologii i słowników w tłumaczeniu tekstów i nauczaniu języka obcego do celów specjalistycznych. Program obejmuje poznanie teoretycznych i praktycznych podstaw przekładoznawstwa i leksykografii. Studenci będą odkrywać funkcje słowników jako narzędzi wspierających tłumacza oraz uczyć się o procesie ich tworzenia. Zostaną także zapoznani z przykładami wyzwań towarzyszących procesowi tłumaczenia m.in. pod kątem różnic kulturowych, rodzajów tekstów i odmian języka.

1. Zapoznanie studentów z oczekiwaniami i wymogami dotyczącymi pisania pracy dyplomowej oraz zasadami uczestnictwa w zajęciach seminaryjnych.

2. Przygotowanie studentów do świadomego wyboru tematu pracy dyplomowej, dyskusja i refleksja nad tematami i treścią prac osób uczestniczących w seminarium.

3. Wskazanie kierunku poszukiwań badawczych oraz zasugerowanie pierwszych pozycji bibliograficznych, które będą punktem wyjścia do dalszej samodzielnej pracy.

4. Przygotowanie studentów do analizy zebranego materiału i omówienie napisanych przez studentów fragmentów prac.

5. Napisanie i złożenie pracy dyplomowej

Full description: (in Polish)

Profil studiów: ogólnoakademicki

Forma studiów: stacjonarne

Rodzaj przedmiotu: obowiązkowy (M_15)

Dziedzina i dyscyplina nauki: nauki humanistyczne, językoznawstwo

Rok III, semestr 5 i 6

Liczba godzin zajęć dydaktycznych oraz forma prowadzenia zajęć: 2x30h=60h ćwiczenia

Metody dydaktyczne: Wykład konwersatoryjny, dyskusja, referat lub prezentacja multimedialna dotycząca postępów i wyników pracy studenta (np. zgromadzonej bibliografii, materiału badawczego, wniosków). Warunkiem zaliczenia jest ostateczna redakcja i złożenie pracy dyplomowej.

Punkty ECTS: 19

Bilans nakładu pracy studenta:

Udział w ćwiczeniach seminaryjnych i dodatkowych konsultacjach w ramach dyżuru dla studentów: 2x30h+ 25h - 85h

Przygotowanie referatu / prezentacji multimedialnej: 35h

Kwerenda biblioteczna 50h

Samodzielne powtarzanie materiału z przedmiotów z wybranej specjalizacji: 60h

Przeprowadzenie badania eksperymentalnego: ankiety, analiza tekstów, itd.: 30h

Gromadzenie i opracowywanie materiału badawczego: 90h

Pisanie pracy: 80h

Kontakt mailowy z nauczycielem: 20h

Redagowanie pracy, poprawki, korekty itd.: 50h 50h

Razem: 500 (odpowiada 19 pkt. ECTS)

Wskaźniki ilościowe: Nakład pracy studenta związany z zajęciami wymagającymi bezpośredniego udziału nauczyciela - 105h, 4 pkt. ECTS. Nakład pracy studenta związany z udziałem w seminarium (referat, prezentacja multimedialna) i przygotowaniem pracy dyplomowej - 500, 19 pkt. ECTS

Bibliography: (in Polish)

Bańko M., Z pogranicza leksykografii i językoznawstwa. Studia o słowniku jednojęzycznym, Warszawa 2001

Bednarek A., Grochowski M., Zadania z semantyki językoznawczej, Toruń 1993.

Grochowski M., Zarys leksykologii i leksykografii. Zagadnienia synchroniczne, Toruń 1982.

Grzegorczykowa R., Wprowadzenie do semantyki językoznawczej, Warszawa 2002 (lub inne wyd.).

Leski, Kazimierz (1912-2000).: Zasady budowy tezaurusów / Kazimierz Leski ; Polska Akademia Nauk. Ośrodek Informacji Naukowej. Warszawa : OIN PAN, 1978.

Miodunka, Władysław (1945- )..: Podstawy leksykologii i leksykografii / Władysław Miodunka. Warszawa : Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 1989

Miodunka W., Podstawy leksykologii i leksykografii, Warszawa 1989.

Piotrowski T., Z zagadnień leksykografii, Warszawa 1994.

Piotrowski T., Zrozumieć leksykografię, Warszawa 2001.

Tokarski R., Struktura pola znaczeniowego, Warszawa 1984.

Żmigrodzki P., Słowo – słownik – rzeczywistość. Z zagadnień leksykografii i metaleksykografii, Kraków 2008.

Żmigrodzki P., Wprowadzenie do leksykografii polskiej, Katowice 2009 (wyd. III)

Litosseliti, Lia (ed.). 2010. Research Methods in Linguistics. London/New York: Continuum.

Teubert, Wolfgang and Anna Cermakova. 2004. Corpus Linguistics. A Short Introduction. London/New York: Continuum.

Bell, Judith. 2005. Doing Your Research Project. A Guide for First-Time Researchers in Education, Health and Social Science. Open University Press.

Dawson, Catherine. 2002. Practical Research Methods. A User-Friendly Guide to Mastering Research Techniques and Projects. Cromwell Press, Trowbridge Wiltshire

Classes in period "Academic year 2024/2025" (past)

Time span: 2024-10-01 - 2025-06-30
Selected timetable range:
Go to timetable
Type of class:
Seminar, 60 hours more information
Coordinators: Krzysztof Puławski
Group instructors: Krzysztof Puławski
Students list: (inaccessible to you)
Credit: Course - Grading
Seminar - Pass/fail
Type of course:

B.Sc. seminars
obligatory courses

Mode:

(in Polish) w sali

Short description:

During the course students learn about the formal requirements pertaining to their diploma thesis and receive practical instructions about a thesis focused on literary criticism. During the course, students should regularly discuss their ideas with their supervisor and submit parts of their thesis for critical review, so that at the end of the course they can submit a complete diploma thesis that will fulfill the necessary requirements.

Full description:

Studies’ profile General academic

Full-time studies

Obligatory (M-12)

Humanistic, English Philology, diploma seminar

Yeaar III, terms V and VI

Initial requirements Completed second year of studies.

Number of didactic hours for classes/seminars/lectures 2x30h=60h seminars

Didactic methods and form of course credits Seminar, discussion, research paper or multimedia presentation on the progress and results of the student’s work (e.g. compiled bibliography, research material, conclusions). Final editing and submission of the BA thesis is required to obtain credits.

ECTS points 19

Students’ workload balance Number of hours

Participation in seminars and additional consultation provided to students by teachers on duty 2x30h+25h

Preparation of a research paper/multimedia presentation 35h

Self-study revision of material on courses under chosen specialization 60h

Library research 50h

Gathering research material 90h

Writing thesis 80h

E-mail contact with tutor (supervisor) 20h

Editing thesis, corrections, revisions, etc. 50h

Total:500 19 ECTS

Quantitative indicators Number of hours

Student’s workload connected with classes which require assistance from the teacher. 105h - 4 ECTS

Student’s workload connected with participation in seminars (research paper, multimedia presentation), and preparation of BA thesis. 500h - 19 ECTS

Bibliography: (in Polish)

Współczesne teorie przekładu, red. P. Bukowski, M. Heydel, Kraków: Wyd. Znak.

Fast, P., (1998), (red.), Przekład artystyczny a współczesne teorie translatologiczne nr 8, Katowice: Wydawnictwo „Śląsk”.

Gaszyńska-Magiera, M., (2011), „Przekład literacki jako spotkanie międzykulturowe” (w) Kukułka-Wojtasik, A. (red), Translatio i literatura, Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego.Hejwowski, K., (2004a), Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN., K., (2015), Iluzja przekładu, Katowice: Śląsk Wydawnictwo Naukowe, Stowarzyszenie Inicjatyw Wydawniczych.

Lewicki, R. (1986), Przekład wobec zjawisk podstandardowych. Na materiale polskich przekładów współczesnej prozy rosyjskiej, Lublin: Wyd. UMCS.

Lewicki, R. (2000), Obcość w odbiorze przekładu, Lublin: Wyd. UMSC

Wojtasiewicz, O., (2005), Wstęp do teorii tłumaczenia, Warszawa: Wydawnictwo Tepis.

I inne w zależności od wybranego tematu

Classes in period "Academic year 2025/2026" (future)

Time span: 2025-10-01 - 2026-06-30
Selected timetable range:
Go to timetable
Type of class:
Seminar, 60 hours more information
Coordinators: (unknown)
Group instructors: (unknown)
Students list: (inaccessible to you)
Credit: Course - Grading
Seminar - Pass/fail
Type of course:

B.Sc. seminars
obligatory courses

Mode:

(in Polish) w sali

Short description:

During the course students learn about the formal requirements pertaining to their diploma thesis and receive practical instructions about a thesis focused on literary criticism. During the course, students should regularly discuss their ideas with their supervisor and submit parts of their thesis for critical review, so that at the end of the course they can submit a complete diploma thesis that will fulfill the necessary requirements.

Full description:

Studies’ profile General academic

Full-time studies

Obligatory (M-12)

Humanistic, English Philology, diploma seminar

Yeaar III, terms V and VI

Initial requirements Completed second year of studies.

Number of didactic hours for classes/seminars/lectures 2x30h=60h seminars

Didactic methods and form of course credits Seminar, discussion, research paper or multimedia presentation on the progress and results of the student’s work (e.g. compiled bibliography, research material, conclusions). Final editing and submission of the BA thesis is required to obtain credits.

ECTS points 19

Students’ workload balance Number of hours

Participation in seminars and additional consultation provided to students by teachers on duty 2x30h+25h

Preparation of a research paper/multimedia presentation 35h

Self-study revision of material on courses under chosen specialization 60h

Library research 50h

Gathering research material 90h

Writing thesis 80h

E-mail contact with tutor (supervisor) 20h

Editing thesis, corrections, revisions, etc. 50h

Total:500 19 ECTS

Quantitative indicators Number of hours

Student’s workload connected with classes which require assistance from the teacher. 105h - 4 ECTS

Student’s workload connected with participation in seminars (research paper, multimedia presentation), and preparation of BA thesis. 500h - 19 ECTS

Bibliography: (in Polish)

Współczesne teorie przekładu, red. P. Bukowski, M. Heydel, Kraków: Wyd. Znak.

Fast, P., (1998), (red.), Przekład artystyczny a współczesne teorie translatologiczne nr 8, Katowice: Wydawnictwo „Śląsk”.

Gaszyńska-Magiera, M., (2011), „Przekład literacki jako spotkanie międzykulturowe” (w) Kukułka-Wojtasik, A. (red), Translatio i literatura, Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego.Hejwowski, K., (2004a), Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN., K., (2015), Iluzja przekładu, Katowice: Śląsk Wydawnictwo Naukowe, Stowarzyszenie Inicjatyw Wydawniczych.

Lewicki, R. (1986), Przekład wobec zjawisk podstandardowych. Na materiale polskich przekładów współczesnej prozy rosyjskiej, Lublin: Wyd. UMCS.

Lewicki, R. (2000), Obcość w odbiorze przekładu, Lublin: Wyd. UMSC

Wojtasiewicz, O., (2005), Wstęp do teorii tłumaczenia, Warszawa: Wydawnictwo Tepis.

I inne w zależności od wybranego tematu

Course descriptions are protected by copyright.
Copyright by University of Bialystok.
ul. Świerkowa 20B, 15-328 Białystok tel: +48 85 745 70 00 (Centrala) https://uwb.edu.pl contact accessibility statement site map USOSweb 7.1.2.0-8 (2025-07-09)